成绩单翻译最好的方式是学校提供英语成绩单,如果学校不能提供英文成绩单,这时就需要翻译成绩单。成绩单的翻译可以采用两种方式:
1、交由专业翻译公司翻译:这些机构在翻译之后,会在翻译件上盖上翻译章,这样英国学校就会认可翻译件。这样的翻译方式优点是翻译准确,但需要一些费用。需要注意的是,要确保能在翻译件上加盖翻译章。留学成绩单翻译
2、交由有相关资质的留学机构或者个人翻译:这里的资质指专业英语八级以上或相当的英语资质。这一类的翻译需要翻译者在翻译件上签字,并随翻译件一同提交翻译者的资质证明,如英语专八证书的複印件等。
留学成绩单翻译,成绩单需要注意事项
1、注明GPA算法
如果平均成绩是以GPA的形式标注,就需要在成绩单上附注GPA的算法,附上计算公式。计算方式最好以成绩单列在同一页面中,由学校教务处等盖章确认。
2、盖章
需要注意的是,无论是中文成绩单还是英文成绩单,无论是原件还是翻译件,所有的成绩单相关文件上都必须加盖学校教务处红印公章。因爲无论是哪一种文件,学校教务处盖章之后就代表学校对此份文件表示认可,这样留学名校也会认可这份文件的有效性。
3、翻译力求准确
留学成绩单翻译,英文成绩单如果需要单独翻译的话,就需要注意尽量保证翻译的准确。必须要确保准确无误的几项是:学校名称、学院名称、专业名称以及主要的专业课程名称。这些项目的准确翻译保证了成绩单的有效性。
相关证明
除了成绩单之外,其他相关证明文件还包括:在读证明(或者叫做预毕业证明)、排名证明、毕业证明和学位证明。
1、在读、毕业或学位证明
在读证明有的学校可能不需要,一般建议都寄送一份,如果是已经毕业的同学,留学成绩单翻译
排名证明
关于排名证明,一般建议在排名在前20%的情况下开具,特别是在整个学校所有同学的GPA都偏低的时候,排名证明能起到一定的补充说明的作用。如果学校没有固定的模板,可以自行撰写之后找学校相关部门盖章。跟在读证明对应的就是毕业证明和学位证明,有少数几所学校明确指出了需要这几份材料,如果在申请之前没有确认清楚这些,也可能导致之后需要补寄材料。